sábado, 10 de outubro de 2009

O Leão de Jeronimo, segundo Carpaccio


CoincidÊnças... Ou não. Dê uma lida no meu horoscopo chinês diário... (abaixo de tudo...)

Por outro lado, minha deusa, SOCORRRRRROOO!!!!!!! (pára o mundo q eu quero descer desse livro!!!) Você já viu alguma coisa como... Notas das Notas?

U-hu!

A variedade de nomes bíblicos entre as várias (e ruins) traduções da Bíblias para o português continua me amolando na escolha dos nomes. Alguns deles são feios, ou simplesmente isso: inapropriados. Será q vou poder escolher o nome "certo" da Bíblia da CNBB para combinar com o nome "certo" de outro personagem, mas segundo a tradução do Ferreirinha? Ficaram fixadaos Noemi, em vez de Noemia, Elimelec, Rute, os irmãos, mas ainda falta Boaz. Na Bíblia CNBB é Booz. Prefiro o Boaz da Bíblia do King George. Booz é bom em inglês.

De qquer jeito, tenho 2 hs de trabalho pela frente, ainda nestas notas antes de ir pra tua casa. Comprei farfalle barilla, falando nisso.

Tomei um interesse pessoal na história de São Jerônimo, patrono meu, saravá... e a variedade incrível de pinturas retratando-o sempre ao lado de um crucifixo, uma caveira e um leão. Qual o significado do leão? (pesquisa, pesquisa, pesquisa. pronto.):


(texto resumé abaixo do blog português, em Lendas...)


PS: Take a Look at this... o avesso das notas das notas, ou sub-notas:


4. Comentário de Keil & Delitzsch sobre o Velho Testamento. (New Updated Version, Electronic Database, Copyright © 1996 by Hendrickson Publishers, Inc. 2003 Biblesoft, Inc. All rights reserved).


Os autores do comentário apontam que Jerônimo, o padre dos primórdios da igreja concordava que essa passagem – 1 Crônicas 4 – realmente referia-se aos filhos de Elimelec em Moab (segundo Livro de Rute, a partir de Rute 1:1, - Morte), dando-nos essa citação: "Nota - Jerônimo[1] nos fornece uma curiosa tradução, no versículo 22: 'et qui stare fecit solem, virique mendacii et securus er incendens, qui principes fuerunt in Moab et qui reversi sunt in Lahem: haec autem verba veteran', - de acordo com o Midrash Judaico, na qual mow'aab baa 'aluv 'asher estava conectada com a narrativa do livro de Rute.

Para o yowqiym [2], qui stare fecit solem, é supostamente Elimelec, e virique mendacii Maalon e Quelion, tão bem conhecidos do Livro de Rute, que foram com o pai para Moab (http://en.wikipedia.org/wiki/Moab) e casaram-se com as irmãs Moabitas, filhas do rei".

[1] Jerónimo de Strídon, São Jerónimo, Jerônimo na ortografia brasileira, (Strídon, cerca de 347 — Belém, 30 de setembro de 419/420), de seu nome completo Eusebius Sophronius Hieronymus, é conhecido sobretudo como tradutor da Bíblia do grego antigo e do hebraico para o latim. É o padroeiro dos bibliotecários e dos tradutores. (Descobri meu padroeiro!!)


Lendas, histórias, bio geral:




Na gravura, como em muitas outras representações artísticas do santo (**), podem distinguir-se três elementos fundamentais: um crucifixo, uma caveira e um leão.

Se o crucifixo reforça a sua postura penitente e de devoção cristã, enquanto tradutor da Bíblia, e se o crânio evoca a condição humana e mortal de Jeronimo, já a presença da fera tem a sua base nas distantes lendas do santo errante.


Após a realização dos estudos de filosofia e retórica, Jerónimo deixou Roma e iniciou-se em teologia. Após uma visão, na qual Santo Agostinho se lhe terá revelado, decidiu dedicar a sua vida a Deus. Tornou-se então um eremita, tendo vivido mais de três anos errando pelo deserto Sírio. Mais tarde, quando se encontrava num mosteiro em Belém, os caminhos do santo teriam se cruzado com os de um leão, que sofria com um espinho cravado numa pata. Não se intimidando, o santo conseguiu retirar o espinho, e aliviar o bicho.

Grato, o leão passou a acompanhá-lo. Contam-se algumas estórias curiosas sobre o seu invulgar companheiro. Para espanto de todos, Jeronimo levou o leão para o mosteiro -- como ilustra Vittore Carpaccio em "São Jerónimo conduz o leão ao mosteiro", http://www.abcgallery.com/C/carpaccio/carpaccio29.html , onde é notório o pánico dos monges que correm desvairados pelas ruas.


Mais tarde, Jeronimo foi investido pelo Papa Dâmaso I da árdua tarefa de tradução dos textos hebraicos e gregos para latim. O manuscrito resultante do seu trabalho de décadas é atualmente reconhecido pela Igreja Católica como a versão oficial da Bíblia. Viria a falecer no ano de 420, em Belém. Conta a lenda que o leão, qual fiel companheiro, esteve do seu lado até ao fim.


(*) A obra de Dürer é iconográficamente muito rica. "São Jerónimo no seu estudo" tem o alcance de uma celebração do renascimento. Embora represente um santo do séc. IV, a gravura transporta-nos para os finais do século XV, contendo alusões a mestres do renascimento como Da Vinci e Donatello.(**) São exemplos "São Jerónimo e o Leão", de Colantonio, "São Jerónimo no deserto", de Dürer, ou "São Jerónimo", de Caravaggio. Note-se que, para além dos elementos acima descritos, São Jerónimo é muitas vezes retratado com vestes de cardeal -- algo que nunca foi.






[*] Descendente da tribo de Judá.


The Old Testament Hebrew Lexicon

Strong's Number: 3137 eyqwy

Original Word Word Origin: eyqwy - a form of (03113), cf. (03079)


Transliterated Word Phonetic Spelling

Yowqiym yo-keem' = yowqiym

Parts of Speech TWOT

Proper Name Masculine

Jokim = "Jehovah raises up" -

aAdescendant of Judah = descendente de Judá.


Mr. Nehring's Chinese astrology scope for today:


You might want to work on a difficult project beside the one you're in today as you could be filled with the perseverance and concerted effort required to complete it successfully, step by step.

A family member may provide the moral support you need to keep going on your project. For a break in the day, you could get together with a friend and have a nice chat.

Warm regards.

(Let's chat under & over the sheets later on?)

Nenhum comentário:

Postar um comentário